About us / Sobre nosotros

Whose eyes are going to rest on your book?

¿Qué ojos van a posarse sobre tu libro?

Mireya Machí, our director

Nuestra directora

(ENG) Thanks to her perfectionist use of words, spelling, grammar and design, she offers his clients a complete review of their texts and covers to obtain the result that best meets their expectations and that of their potential readers.

 

Born in Valencia, Spain. Poet since 1994 with local, national and international awards and five books in that genre, such as "Longings for a Winged Hedgehog" (Viandante Literario, 2015) or "Where the Magic Happens" (Playa de Ákaba, 2016), his most recent anthology is "In another timeline" (Imbuk, 2023). She is a self-help writer and is the author of "Machism is not the problem" (Alborán Ed., 2010) or "Loving well, an individual challenge" (Imbuk, 2020). Founder and director of Imbuk Editions (Chili, 2019) and international speaker interviewed in various media, Mireya defines herself as follows:

 

 

"Soul born to embody a conciliatory, brave and self-taught being in an discreet, resilient and functional body. Stationed in the age of "why", she was raised in the east of Spain, she has been a resident of Chili since 2013 and a curious visitor to the US, countries where she expands her talent and mission, through her publishing house. She is an award-winning poet, writer and self-help speaker, who is reconciled with her contradictions. An addicted to her freedom adventurer, she distrusts her own beliefs and fearlessly challenges her comfort zones. Woman empowered by falls, free of ideologies, and a good friend of self-made men. She creates books for families, seniors, experts and novices, with professional results. A fan of quantum mysteries, holistic therapies and divergent routes, she has a vocation for disseminating and dispensing bridges. Skeptical on her father's side and spiritual on her mother's side, she was reborn in 2024 to laugh at everything. She is a practicing goddess, building her heaven on Earth. Fears? Only one: to slavery. When she dies, she will do it for pleasure".

(ESP). Gracias a su perfeccionista manejo de la palabra, la ortografía, la gramática y el diseño, ofrece a sus clientes una completa revisión de sus textos y portadas para obtener el resultado más acorde a su expectativa y la de sus potenciales lectores.

 

Nacida en Valencia, España. Poeta desde 1994 con premios locales, nacionales e internacionales y cinco libros de ese género, como "Anhelos de un erizo alado" (Viandante Literario, 2015), "Donde sucede la magia" (Playa de Ákaba, 2016) o su más reciente antología, "En otra línea de tiempo" (Imbuk, 2023). Es escritora de autoayuda, autora de “El machismo no es el problema” (Alborán Ed., 2010) o “Amar bien, un desafío individual” (Imbuk, 2020). Fundadora y directora de Imbuk Ediciones (Chile, 2019) y conferenciante internacional entrevistada en diversos medios, Mireya se define así en su web personal:

 

"Alma nacida para encarnar un ser conciliador, valiente y autodidacta en un cuerpo discreto, resiliente y funcional. Estacionada en la edad del porqué, fue criada al este de España, es residente en Chile desde 2013 y visitante curiosa de EE.UU., países donde expande su talento y misión, a través de su editorial. Poeta premiada, escritora y conferenciante de autoayuda reconciliada con sus contradicciones. Aventurera adicta a la libertad, desconfía de sus propias creencias y desafía sin miedo sus zonas de confort. Mujer empoderada a base de caídas, libre de ideologías y buena amiga de hombres hechos a sí mismos. Crea libros para familias, ancianos, expertos y novatos, con resultado profesional. Aficionada a los misterios cuánticos, a las terapias holísticas y a las rutas divergentes, tiene vocación divulgadora y expendedora de puentes. Escéptica por parte de padre y espiritual por parte de madre, renació en 2024 para reírse de todo. Diosa en prácticas construyendo su cielo en la Tierra. ¿Miedos? Solo uno: a la esclavitud. Cuando se muera, lo hará por gusto".

Collaborative team

Equipo colaborador

(ENG) At IMBUK we love to give our authors a book that meets all the grammatical, spelling and style requirements so that it can be taken, without any complexes, to schools, libraries and cultural centers, and can even become study material for classes. language or literary workshops.

That is why we take into account the spelling regulations and the advice of the most academic and accredited teachers that we find on networks. But we also enjoy the support of proofreading and design professionals with whom we form a much more effective team.

Although it is a great challenge to achieve 100% perfection in all dimensions of a book, with these wonderful professionals, we have the peace of mind of being very close to achieving it.

 

 

(ESP) En IMBUK nos encanta entregar a nuestros autores un libro que cumpla con todos los requisitos gramaticales, ortográficos y de estilo para que pueda ser llevado, sin complejos, a escuelas, bibliotecas y centros culturales, e incluso pueda convertirse en material de estudio para clases de lengua o talleres literarios.

 

Por eso tenemos en cuenta las normas ortográficas y los consejos de los profesores más académicos y acreditados que encontramos en redes. Pero también disfrutamos del apoyo de profesionales de la corrección y el diseño con los que formamos un equipo mucho más efectivo.

 

Aunque es un gran reto conseguir el 100% de perfección en todas las dimensiones de un libro, con estos maravillosos profesionales, tenemos la tranquilidad de estar muy cerca de conseguirlo.

(ENG) They love literature, its formulas, its grammar, its spelling and its rules, which is why they enjoy creating texts with the greatest possible excellence in style and spelling. Thanks to them, our aspiration to take maximum care of the elegance and correctness of each book is a much simpler mission.

 

(ESP) Aman la literatura, sus fórmulas, su gramática, su ortografía y sus reglas, por eso disfrutan creando textos con la mayor excelencia posible en el estilo y la ortografía. Gracias a ellos, nuestra aspiración a cuidar al máximo la elegancia y la corrección de cada libro es una misión mucho más sencilla.

Ana María González, proofreader and layout designer

Correctora, maquetadora y diseñadora

(ENG) Chilean graphic designer, fan of book anatomy, macro and microtypography, specialized in spelling correction, editorial design and layout, she is also an illustrator and writer.

Ana María's vast and excellent experience with the publishing world makes her a magnificent contribution to Imbuk's most demanding editorial projects.

 

(ESP) Diseñadora gráfica chilena, fanática de la anatomía del libro, de la macro y microtipografia, especializada en corrección ortotipográfica, diseño y maquetación editorial, también es ilustradora y escritora.

 

La vasta y excelente experiencia de Ana María con el mundo editorial, la convierten en un magnífico aporte para los proyectos editoriales más exigentes de Imbuk.

Isidora D. Raby, proofreader and layout designer

Correctora y maquetadora

(ENG) Graduate in literature and master's degree in editing, specialized in style correction and orthotypography. A lover of reading and books, she has published both literary stories and academic articles. Her goal is to work so that each text reaches its greatest potential.

Although she surpassed, due to her skills, many applicants to join Imbuk, we later loved her for her diligence, professionalism and punctuality.

 

(ESP) Licenciada en literatura y magíster en edición, especializada en corrección de estilo y ortotipográfica. Amante de la lectura y de los libros, ha publicado tanto relatos literarios como artículos académicos. Su meta es trabajar para que cada texto alcance su mayor potencial. 

 

Si bien, superó, por sus competencias, a muchos postulantes a sumarse a Imbuk, después la amamos por su diligencia, profesionalidad y puntualidad. 

Letizia Bellora, proofreader and translator

Correctora y traductora

(ENG) Born in Uruguay, she has a degree in literature, an English-Spanish translator, a freelance writer and a proofreader.

We discovered her when she was one of the writers selected in our "Stories with a mask" contest and because of her affection for our editorial venture, her experience and her professionalism, she is an Imbuk collaborator for text correction.

 

(ESP) Nacida en Uruguay y residente en Chile, es Licenciada en letras, traductora inglés-español, escritora autónoma y correctora de textos.

 

La descubrimos cuando resultó una de las escritoras seleccionadas en nuestro concurso "Relatos con mascarilla" y por su cariño a nuestro emprendimiento editorial, su experiencia y su profesionalismo, es colaboradora de Imbuk para la corrección de textos.

Alonso "Loncho" Salazar, illustrator and designer

Ilustrador y diseñador gráfico

(ENG) This monster of illustration and design can also become a contributor to your IMBUK book. Find out.

 

Alonso Salazar is an illustrator born in the Commune of Peumo, sixth region of Chile. He is a naturalist by vocation. He studied Graphic Design in the 90s, then took different drawing courses to perfect his technique. In his need to look for new supports and materials, he found in painting on stones a new way to disseminate our biodiversity. In December 2014 he was invited to the Falconry Festival in Abu Dhabi, United Arab Emirates, to exhibit his work of illustrations of Chilean raptors, along with other artists from around the world. In 2015, he participated with his work in the XVI Argentine Ornithology Meeting with very good reception of his work. To date he has illustrated countless brochures and texts on Chilean biodiversity, such as: Cape Horn, Atlas of the shorebirds of Chile, Field Guide to Reptiles of Chile Northern Zone.

 

 

(ESP) Este monstruo de la ilustración y el diseño también puede convertirse en colaborador de tu libro IMBUK.

 

Alonso Salazar es un ilustrador nacido en la Comuna de Peumo sexta región Chile. Naturalista por vocación. Estudió Diseño Gráfico en la década del 90,  luego tomo  diferentes cursos de dibujo para perfeccionar su técnica. En su necesidad de buscar nuevos soportes y materiales, encontró en la pintura en piedras una novedosa  manera de difundir nuestra biodiversidad. En Diciembre del 2014 fue  invitado al Falconry Festival en Abu Dhabi, Emiratos Arabes, a exponer su trabajo de ilustraciones de rapaces de chile, junto a otros artistas del mundo. En el 2015, participo con sus trabajos en la XVI Reunión Argentina de Ornitología con muy buena recepción de su trabajo. Hasta la fecha ha ilustrado innumerables folletos y textos de biodiversidad de Chile, tales como: Cabo de Hornos, Atlas de las aves playeras de Chile, Guia de Campo Reptiles de Chile Zona Norte.

Leonardo Soto Calquín, designer and paintor

Pintor y diseñador gráfico

(ENG) Rancagua, Chile. 1970. Visual artist and graphic designer. His studies in design were carried out at the Metropolitan Technological University, in Santiago de Chile. He then completed a Master's degree in Visual Arts at the University of Chile, studies that he did not finish. He has a Master's degree, completed at the University of Granada, in Spain. He is currently carrying out his Doctoral Thesis at the same university.

He has worked in numerous design companies, in Chile and abroad. He has also exhibited his pictorial work in Chile and other countries. He currently works as a professor in the Department of Design, of the Faculty of Architecture and Urbanism of the University of Chile. Work that complements his creative work.

 

 

(ESP). Rancagua, Chile. 1970. Artista visual y diseñador gráfico. Sus estudios en diseño los realiza en la Universidad Tecnológica Metropolitana, en Santiago de Chile. Luego cursa el Magister en Artes Visuales en la Universidad de Chile, estudios que no finaliza. Posee el grado de Máster, cursado en la Universidad de Granada, en España. Actualmente esta realizando la Tesis Doctoral en la misma universidad.

 

Ha trabajado en numerosas empresas de diseño, en Chile y en el extranjero. También ha expuesto su obra pictórica en Chile y en otros países. Actualmente se desempeña como docente del Departamento de Diseño, de la Facultad de Arquitectura y Urbanismo de la Universidad de Chile. Labor que complementa con su trabajo creativo.

César Alamillo

UI - UX Designer

(ENG) We are excited to announce that César Alamillo is joining Imbuk Ediciones as a freelance designer, bringing over 15 years of experience in corporate image development and web design. César is an expert in creating impactful and functional visual campaigns, focusing on the end-user experience across ATL, BTL, and digital applications.

 

In his new role, César will play a key part in designing book covers, blending his talent in conceptualization and graphic design with his strategic vision to deliver a memorable visual impact. We are thrilled to welcome him to the team and look forward to seeing how his creativity will enhance our publications.

 

 

(ESP) Nos complace anunciar que César Alamillo se une a Imbuk Ediciones como diseñador freelance, aportando más de 15 años de experiencia en desarrollo de imagen corporativa y diseño web. César es un experto en crear campañas visuales impactantes y funcionales, enfocándose en la experiencia del usuario final a través de aplicaciones ATL, BTL y digitales.

 

En su nuevo rol, César será clave en la creación de portadas de libros, combinando su talento en conceptualización y diseño gráfico con su visión estratégica para ofrecer un impacto visual memorable. Estamos emocionados de darle la bienvenida al equipo y ansiosos por ver cómo su creatividad enriquecerá nuestras publicaciones.

We are a self-publishing editing house that will allow you to leave your legacy. Your experiences and knowledge are a treasure for your descendants: do not let them be lost. We offer you in-person consultations, online or at your home. For individual books, collective books or family books.

 

 

Tus experiencias y conocimientos son un tesoro para tu descendencia: no dejes que se pierdan. Te ofrecemos consultas presenciales, online o a domicilio. Para libros individuales, libros colectivos o libros familiares.

Write and publish your book… even if you don't write.

Escribe y publica tu libro, incluso si nunca has escrito.